Different nations have different cultures and one aspect of culture is the use of language. Even a brand name can take on different connotations when pronounced differently, or if spelt differently to keep the sound the same. There are many examples of brands that have not translated well across regions. There are brands that risk being ridiculed, perhaps as swear words – the lemonade drink Pschitt comes to mind, as does MR2 (which in French renders itself to a similar word to the drink).
I thought the Pschitt lemonade was just an urban myth, but we were served with it on our recent holiday in the South of France. As proof here is a holiday snap..
No comments:
Post a Comment